Tuesday, 4 November 2025

திபேரியா பட்டணம் (Tiberias) || அறிந்து கொள்வோம் பகுதி 144

திபேரியா பட்டணம் (Tiberias) 

அறிந்து கொள்வோம் 

பகுதி 144

திபேரியா இஸ்ரேலின் வடக்குப் பகுதியில், புகழ்பெற்ற கலிலேயாக் கடலின் (Sea of Galilee) மேற்கு கரையில் அமைந்துள்ளது.

கி.பி. 18-20 ஆம் ஆண்டுவாக்கில், ஏரோதுவின் மகன் ஏரோது அந்திப்பா (Herod Antipas) என்பவரால் நிறுவப்பட்டது.

இப்பட்டணத்திற்கு அப்போதைய ரோமப் பேரரசர் திபேரியுஸின் (Tiberius) நினைவாகப் பெயரிடப்பட்டது.

இது நீண்டகாலமாக யூதர்களின் முக்கிய நிர்வாக, கல்வி மற்றும் கலாச்சார மையங்களில் ஒன்றாக இருந்தது. எருசலேம் அழிக்கப்பட்ட பிறகு, இது யூத மதப் படிப்பின் மையமாக (குறிப்பாக மிஷ்னா மற்றும் தல்மூத் போன்ற பிந்தைய வேத நூல்கள் இயற்றப்பட்ட மையமாக) விளங்கியது.

📜 திபேரியாவின் வரலாறு

(கி.பி. 18 - கி.பி. 640)ஸஏரோது அந்திப்பாவால் நிறுவப்பட்டபோது, முதலில் ஒரு புறஜாதியாரின் நகரமாக இருந்தது. அதன் அருகில் இருந்த சூடான நீரூற்றுகள் (Hammat Tiberias) காரணமாக இது ஒரு பிரபலமான சுகாதார மையமாகவும் விளங்கியது.

கி.பி. 70-இல் எருசலேம் அழிக்கப்பட்ட பிறகு, திபேரியா யூதர்களின் முக்கிய மத மற்றும் கல்வி மையமாக மாறியது.

(கி.பி. 640 - 1517) இஸ்லாமிய மற்றும் சிலுவைப்போர் காலங்களில், நகரம் பலமுறை கைமாறியது. சிலுவைப்போரின் முடிவில் ஏற்பட்ட ஹாத்தின் போர் (Battle of Hattin) இந்த நகரத்திற்கு அருகில்தான் நடந்தது.

(கி.பி. 1517 - 1917) நகரம் சில காலங்களில் அழிந்து போனாலும், 16-ஆம் நூற்றாண்டில் டோனா கிராசியா (Dona Gracia) என்ற யூதப் பெண்மணியின் முயற்சியால் மீண்டும் சுவர்கள் கட்டப்பட்டு ஒரு யூதக் குடியேற்றமாக நிலைபெறத் தொடங்கியது.

இன்று, திபரியா இஸ்ரேலில் உள்ள நான்கு புனித யூத நகரங்களில் ஒன்றாகக் கருதப்படுகிறது (மற்றவை எருசலேம், ஹேப்ரோன் மற்றும் சஃபத்). இது ஒரு முக்கிய சுற்றுலா மற்றும் வரலாற்றுத் தலமாக உள்ளது.


✝️ புதிய ஏற்பாட்டில்…..

திபேரியா பட்டணம் புதிய ஏற்பாட்டில் நேரடியாக சில இடங்களில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.

யோவான் 6:23:

ஆண்டவர் ஸ்தோத்திரம் செய்தபின்பு, அப்பங்களைப் புசித்தவர்கள் கரைசேர்ந்த அவ்விடம் திபேரியா பட்டணத்துக்குச்சமீபமாயிருந்தது.

"இயேசு 5000 பேருக்கு அப்பத்தைப் பெருக்கிப் போஷித்த அற்புதம் நடந்த இடத்திற்கு அருகில், கலிலேயாக் கடலில் திபரியா பட்டணம் இருந்தது என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது. இதனால், கலிலேயாக் கடலுக்கு "திபேரியாக் கடல்" (Sea of Tiberias) என்ற பெயரும் இருந்தது என்பதை அறியலாம்.

யோவான் 21:1

"இவைகளுக்குப் பின்பு, இயேசு திபேரியாக் கடலருகே மறுபடியும் சீஷர்களுக்குத் தன்னைக் காண்பித்தார்; அவர் காண்பித்த விதமாவது:"

இயேசு உயிர்த்தெழுந்த பின்பு, தம்முடைய சீஷர்களுக்குத் தரிசனமான இடங்களில் ஒன்று, "திபேரியாக் கடல்" அல்லது கலிலேயாக் கடல்.

திபேரியா நகரத்திற்கு இயேசு சென்றார் என்று வேதத்தில் வெளிப்படையாகக் குறிப்பிடப்படவில்லை என்றாலும், அவர் தன் ஊழியத்தின் பெரும்பகுதியைக் கலிலேயப் பகுதியிலும், திபேரியாவிற்கு அருகிலுள்ள கப்பர்நகூம் போன்ற கடலோர நகரங்களிலும் செய்தார். இதனால், இயேசுவின் சீஷர்கள் மற்றும் ஆரம்பகால கிறிஸ்தவத்துடன் இந்த நகரம் நெருங்கிய தொடர்பைக் கொண்டிருந்தது.




Friday, 24 October 2025

ஷெமா இஸ்ரவேல் ஜெபம் || அறிந்து கொள்வோம் பகுதி -143 ||

அறிந்து கொள்வோம் 

பகுதி -143

Shema Yisrael

யூதர்களின் ஷெமா இஸ்ரவேல் ஜெபம்


யூத மதத்தின் மைய அச்சாகவும், விசுவாசத்தின் பிரகடனமாகவும் விளங்குவது ஷெமா இஸ்ரவேல் ஜெபமாகும். இது ஒரு சாதாரண ஜெபம் அல்ல; மாறாக, இது யூதர்களின் அடிப்படை விசுவாசக் கோட்பாட்டின் அழுத்தமான அறிக்கை.


ஷெமா இஸ்ரவேல் - அறிமுகம்

"இஸ்ரவேலே கேள்: நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் ஒருவரே கர்த்தர்" (உபாகமம் 6:4).

பொருள்: "ஷெமா" (שְׁמַע) என்ற எபிரேய வார்த்தைக்கு "கேள்", "செவி கொடு", அல்லது "புரிந்துகொள்" என்று பொருள்.

தினசரி கடமை: ஒவ்வொரு யூதனும் காலையிலும் மாலையிலும் இந்த ஜெபத்தைச் சொல்வது கட்டாயமான மதக் கடமையாகும்.

I.ஷெமா ஜெபத்தின் மையக் கருத்துக்கள் மற்றும் முக்கியத்துவம்

ஷெமா ஜெபம் யூத வாழ்வின் பல முக்கிய அம்சங்களை ஒன்றிணைக்கிறது:

1.தேவனுடைய தனித்துவமான ஒருமைத்துவம்

மையக் கருத்து: "கர்த்தர் ஒருவரே கர்த்தர்" (Yahweh Echad) என்பதே ஷெமாவின் இதயத் துடிப்பு. இது, அண்ட சராசரத்தில் ஒரே ஒரு உண்மையான தேவன் மட்டுமே இருக்கிறார் என்பதையும், அவருக்கு நிகராகவோ, சமமாகவோ வேறு எந்த தெய்வமும் இல்லை என்பதையும் திட்டவட்டமாக அறிவிக்கிறது.

மறுப்பு: பல தெய்வ வழிபாட்டிற்கு (Polytheism) எதிரான ஒரு தெளிவான பிரகடனமாக இது அமைகிறது.


2.விசுவாசத்தின் பிரகடனம் (Declaration of Faith)

"உன் தேவனாகிய கர்த்தரை உன் முழு இருதயத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழுப் பலத்தோடும் நேசிப்பாயாக"(உபா 6:5).

ஷெமா ஜெபிப்பவரை, முழுமையான மற்றும் நிபந்தனையற்ற அன்புடன் தேவனை நேசிக்கக் கோருகிறது. இந்த அன்பு வெறும் உணர்வு சார்ந்தது அல்ல, மாறாக இருதயம் (உணர்வு/எண்ணம்), ஆத்துமா (உயிர்/வாழ்வு), மற்றும் பலம் (பொருள்/செல்வம்/சக்தி) ஆகியவற்றின் மூலம் வெளிப்படுத்தப்படும் அர்ப்பணிப்பு ஆகும்.


3.கட்டளைகளுக்கு கீழ்ப்படிதல் மற்றும் போதித்தல்

தேவனுடைய வார்த்தைகளைத் தங்கள் இருதயத்தில் வைத்து, தங்கள் பிள்ளைகளுக்கு அவற்றை விடாமுயற்சியுடன் போதிக்க வேண்டும் (உபா 6:6-7).

இதுவே யூதர்களின் தினசரி வாழ்வியல் நடைமுறைகளான டெஃபிலின் (ஜெபப் பெட்டி) கட்டுதல், மெஸுஸா (வாசற்படிச் சுருள்) மாட்டுதல் போன்றவற்றை செய்ய தூண்டுகிறது. தேவனுடைய வார்த்தைகள் தினசரி வாழ்வில் எல்லா இடங்களிலும் இருக்க வேண்டும் என்பதை இது வலியுறுத்துகிறது.


4.தியாகத்தின் ஜெபம் 

யூத வரலாற்றில், பல்வேறு காலக்கட்டங்களில் அடக்குமுறையின் கீழ் உயிர்த்தியாகம் செய்த பல யூதர்கள், தங்கள் கடைசி மூச்சு இருக்கும் வரை ஷெமா ஜெபத்தை உச்சரித்துள்ளனர்.

இது மரணத்தின் விளிம்பில் கூட, தேவனுடைய ஒருமைத்துவத்தின் மீதான விசுவாசத்தை கைவிட மாட்டோம் என்ற உறுதியின் உச்சகட்ட வெளிப்பாடாக இருக்கிறது.


II. "எஹத்" (Echad - אֶחָד) என்பதன் ஆழமான இறையியல் பொருள்

ஷெமா ஜெபத்தில் பயன்படுத்தப்படும் "ஒருவர்" என்ற எபிரேய வார்த்தை "எஹத்" ஆகும். இது வெறும் கணித ரீதியான "ஒன்று" (Simple Unit - $1$) என்பதைக் குறிக்காமல், மிகவும் ஆழமான "கூட்டு ஒருமைத்துவத்தைக்" (Composite Unity) குறிக்கிறது.

1.கூட்டு ஒருமைப்பாடு (Composite Unity)

எளிய 'ஒன்று' அல்ல "எஹத்" என்பது பல அம்சங்கள், குணாதிசயங்கள் அல்லது கூறுகள் இணைந்து ஒரே முழுமையைத் தரும் 'ஒன்றைக்' குறிக்கிறது.

உதாரணம்: ஆதியாகமம் 2:24-ல், "அவர்கள் ஒரே (எஹத்) மாம்சமாயிருப்பார்கள்" என்று ஆணும் பெண்ணும் இணைவதைக் குறிக்கிறது. இங்கு இருவர் இணைந்து ஒரு புதிய "ஒன்றாக" மாறுகிறார்கள்.

தேவத்துவம்: தேவன் ஒருவரே என்றாலும், அவருடைய நீதியானது இரக்கம், நியாயம், கிருபை போன்ற பல குணாதிசயங்களின் கலவையாக வெளிப்படுகிறது. இவை அனைத்தும் முரண்பாடின்றி ஒரே தேவனுக்குள் ஒன்றிணைகின்றன.


2.தனித்துவமான ஒன்றிணைவு (Unique Oneness)

தேவன் மற்ற எல்லா தெய்வங்களிடமிருந்தும், சிருஷ்டிக்கப்பட்ட எல்லாவற்றிலிருந்தும் முற்றிலும் வேறுபட்டவர் (Set Apart). அவர் ஒரே ஒருவர் மட்டுமல்ல, அவர் தனித்துவமானவர் மற்றும் அபூர்வமானவர் (Unique) என்பதையும் "எஹத்" வலியுறுத்துகிறது.


3.உறவு மற்றும் இணைப்பு (Relationship and Connection)

"எஹத்" என்பது தேவன் இஸ்ரவேலுடன் செய்துள்ள உடன்படிக்கை உறவைக் குறிக்கிறது. அவர் மட்டுமே இஸ்ரவேலின் தேவன்; இஸ்ரவேல் மட்டுமே அவருடைய மக்கள். இந்த இணைப்பு அவர்கள் இருவரையும் "ஒன்றாக" ஆக்குகிறது.

கிறிஸ்தவப் பார்வை:

விசுவாசிகள் கிறிஸ்துவுடன் ஒன்றிணைக்கப்பட்டு, ஒரே சரீரமாக (சபை) மாறுகிறார்கள் (எபேசியர் 4:4-6) என்ற கருத்துடன் இது ஒத்துப்போகிறது.


4.முழுமை மற்றும் நிலைத்தன்மை (Wholeness and Stability)

தேவன் முழுமையானவர். அவருடைய திட்டங்கள், குணங்கள், மற்றும் செயல்கள் அனைத்தும் ஒருமித்து, நிலையாக செயல்படுகின்றன. அவர் தன்னில் தானே முரண்படாத ஒரு முழுமையானவர்.


III.முக்கியப் பாடம்: 

ஜெபமும் உறவும்

இந்த ஷெமா ஜெபத்தின் மூலம் நமக்குக் கிடைக்கும் இறுதி மற்றும் மிக முக்கியமான பாடம், வெறும் நம்பிக்கை பிரகடனம் மட்டுமல்ல, அது ஒரு செயல்பாட்டுக்கான அழைப்பு ஆகும்.

தேவனை நம்முடைய முழு இருதயம், ஆத்துமா, மற்றும் பலத்தோடு நேசிக்க வேண்டும் என்பதே இந்த ஜெபத்தின் சாரம்.

இந்த அன்பு, ஜெபம் மற்றும் உறவாடல் மூலமாகவே தினசரி வாழ்வில் நிலைநிறுத்தப்பட முடியும். ஜெபம் என்பது தேவனுடன் நாம் ஒருங்கிணையும், அவரிடம் நாம் செவி சாய்க்கும் (ஷெமா), மற்றும் அவருடைய வார்த்தைகளுக்கு நாம் கீழ்ப்படியும் செயல்பாடு ஆகும்.


ஷெமா இஸ்ரவேல் ஜெபம், நாம் தேவனைப் பற்றிப் பேசுவதை விட, அவருடன் உண்மையிலேயே பேசுகிறோமா? என்றும், நம் அன்றாட வாழ்வில் அவருடைய ஒருமைத்துவத்தையும் கட்டளைகளையும் மையப்படுத்துகிறோமா? என்றும் கேட்கிறது

ஆம், நாம் அனைவரும் ஜெபிக்க வேண்டும்; உறவில் நிலைத்திருக்க வேண்டும் ஆமென்.

Thanks to Sasi Kumar 



Sunday, 27 April 2025

அறிந்து கொள்வோம் - பகுதி -142 || இந்திய மொழிகளில் வேதாகம மொழிப்பெயர்ப்புகள் || கன்னட பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு ||

அறிந்து கொள்வோம் 

பகுதி -142


இந்திய மொழிகளில் வேதாகம மொழிப்பெயர்ப்புகள் 


கன்னட பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு 


கர்நாடகாவில் பேசப்படும் மொழியான கன்னட மொழியில் 1809 ம் ஆண்டில் புதிய ஏற்பாடு மாத்திரம் மொழிபெயர்ப்பு செய்யப்பட்டது. செராம்பூரிலிருந்த மிஷினரிகள் இந்த மொழிபெயர்ப்பை செய்தார்கள். தெலுங்கு மொழிபெயர்ப்பு அச்சிட்ட காலத்திலேயே கன்னட மொழி வேதாகமத்தையும் அச்சிட செராம்பூர் சங்கத்தார் ஏற்பாடு செய்திருந்தார்கள்.

ஆனால், 1812ம் ஆண்டில் இந்த அச்சகத்தில் ஏற்பட்ட தீ விபத்தில் தெலுங்கு வேதாகம மூலப் பிரதிகள் எரிந்த சமயத்தில் கன்னட மொழி பிரதிகள் தீயில் அழிந்து விட்டன.இதன் பின்னர் மீண்டுமாக கன்னட மொழிபெயர்ப்பு ஆரம்பித்து, 1823ம் ஆண்டில் அதை அச்சிட்டார்கள்

இவர்கள் வெளியிட்ட இதே சமயத்தில் 1810ம் ஆண்டில் பெல்லாரி என்னும் இடத்தில் மிஷினரிப் பணிசெய்த லண்டன் மிஷினரி சங்கத்தைச் சேர்ந்த ஜோன் ஹேன்ட்ஸ் என்பவர் முதல் மூன்று சுவிசேஷங்களையும் கன்னடத்தில் மொழிமாற்றம் செய்து வெளியிட்டார். அதைத் தொடர்ந்து இவர் மொழிபெயர்த்த புதிய ஏற்பாட்டின் ஏனைய பகுதிகள் 1820ல் சென்னையில்லுள்ள அச்சகத்தில் பதிப்பிக்கப்பட்டு வெளியிடப்பட்டது. அதைத் தொடர்ந்து 1831 ம் ஆண்டில் இவர் பழைய ஏற்பாட்டை கன்னடத்தில் மொழி திருப்பம் செய்தார். இவரைத் தொடர்ந்து பேசல் என்னுமிடத்தில் மிஷினரியாகப் பணிசெய்த ஜி.எஸ்.செய்கல் என்பவர் கன்னடப் புதிய ஏற்பாட்டை திருத்தி வெளியிட்டார். என்றாலும் மொழியாக்கத்தில் சில குறைபாடுகள் கண்டறியப்பட்டு, அதைத் திருத்தும் பணிகள் 1891 ல் ஆரம்பிக்கப்பட்டு, 1907 ம் ஆண்டில் புதிய ஏற்பாடு முழுவதும் திருத்தப்பட்டது. இதைத் தொடர்ந்து 1934ம் ஆண்டில் முழு வேதாகமமும் திருத்தப்பட்ட பதிப்பாக வெளிவந்தது. இந்த மொழிபெயர்ப்பு தான் இன்றைக்கு வரைக்கும் பயன்படுத்தப்படுகிறது.




Thursday, 24 April 2025

அறிந்து கொள்வோம் - பகுதி -141 || இந்திய மொழிகளில் வேதாகம மொழிப்பெயர்ப்புகள் || தெலுங்கு பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு ||

அறிந்து கொள்வோம் 

பகுதி -141


இந்திய மொழிகளில் வேதாகம மொழிப்பெயர்ப்புகள் 


தெலுங்கு பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு 


தெலுங்கு மொழியில் வேதாகமம் 1727ம் ஆண்டிலேயே மொழித்திருப்பம் செய்யப்பட்டு விட்டது. இதை ஜெர்மனியிலிருந்து வந்திருந்த மிஷினரியான பெஞ்சமின் குண்ட்ஸ் என்பவர் மொழி திருப்பம் செய்திருந்தார். இவர் 1732 ல் பழைய ஏற்பாட்டையும் மொழித்திருப்பம் செய்திருந்தார். என்றாலும் அவர் மொழிதிருப்பம் செய்திருந்த பிரதிகள் அச்சிடுவதற்காக ஜெர்மனியிலுள்ள ஹாலேக்கு அனுப்பப்பட்டு அங்கே பிரதிகள் காணாமல் போய் விட்டன. இதன் பின்னர் 1795 ல் ஸ்காட்லாந்தைச் சேர்ந்த ஜேம்ஸ் டோட்ஸ் என்பவர் வேதாகமத்தை தெலுங்கில் மொழிபெயர்த்தார். இவரது மரணத்திற்குப் பிறகு இவர் பணியாற்றிய கம்பெனியில் இவரது இந்த மொழிபெயர்ப்புக் காகிதங்கள் தேவையற்ற குப்பைகள் என்று கருதப்பட்டு எரிக்கப்பட்டுவிட்டன. 

1805 ம் ஆண்டில் செராம்பூரிலிருந்த மிஷினரிகள் வேதாகமத்தை தெலுங்கு மொழியில் மொழிபெயர்த்தனர். 1811 ம் ஆண்டு இதன் அச்சுவேலைகள் நடந்தது. என்றாலும் 1812 ல் இந்த அச்சகத்தில் ஏற்பட்ட தீ விபத்தில் அச்சிடப்பட்ட பக்கங்களும், மொழிபெயர்ப்பு மூலப்பிரதிகளும் கருகிவிட்டன.

1804ல் லண்டன் மிஷினரி சங்கத்தைச் சேர்ந்த ஜார்ஜ் க்ரான் ஒகஸ்டஸ் என்பவர் தெலுங்கு மொழிபெயர்ப்பை ஆரம்பித்து, அவரும் முடிக்க முடியாமல் 1808 ம் ஆண்டில் மரித்தார். அதன் பின்பு டெஸ்கிராஞ்சஸ் என்பவர் இந்த மொழிபெயர்ப்பு வேலைகளை ஆரம்பித்து, 1810 வரை கொரிந்தியரின் புத்தகம் வரை மொழிமாற்றம் செய்தார். இவரும் மரித்துவிட, எட்வர்ட் பிரிட்ஜெட் என்பவர் இதன் மீதிப்பகுதியை மொழிமாற்றம் செய்தார்.

1844 ல் ஒரு மொழிபெயர்ப்புக் குழு ஆரம்பிக்கப்பட்டு, 1854-ல் தான் தெலுங்கு மொழியில் வேதாகமம் வெளிவந்தது. 1857-ம் ஆண்டில் புதிய ஏற்பாடும், 1878 ல் பழைய ஏற்பாடும் வெளிவந்தது. இது மறுபடியும் 1911-ல் ஒரு முறையும், 1953 -ல் ஒரு முறையுமாக திருத்தப்பட்டு பயன்படுத்தப்பட்டு வருகிறது.




Tuesday, 22 April 2025

அறிந்து கொள்வோம் பகுதி -140 || இந்திய மொழிகளில் வேதாகம மொழிப்பெயர்ப்பு || ஹிந்தி பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு |

அறிந்து கொள்வோம் 

பகுதி -140

இந்திய மொழிகளில் வேதாகம மொழிப்பெயர்ப்பு


ஹிந்தி பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு


இந்தியாவில் பல்வேறு விதமான மொழிகள் பேசப்பட்டாலும், பெரும்பான்மையான மக்களால் பேசப்படும் மொழி ஹிந்தி மொழியாகும். இந்த மொழியில் வேதாகமம் 1800 ம் ஆண்டிலேயே மொழித்திருப்பம் செய்யப்பட்டது. ஆனால் கல்கத்தாவில் ஆரம்பிக்கப்பட்ட ஃபோர்ட் வில்லியம் கல்லூரியில் பணி செய்த டாக்டர் ஹென்றி கோல்ப்ரூக் என்பவர் முதன் முதலாக இந்தி மொழியில் நான்கு சுவிசேஷங்களை மாத்திரம் மொழி பெயர்ப்புச் செய்து வெளியிட்டார். 

இது 1806ம் ஆண்டில் புழக்கத்திற்கு வந்தது. இதே காலகட்டத்தில் செராம்பூரிலிருந்த மிஷினரிகளும் ஹிந்தி மொழியில் வேதாகமத்தை மொழிபெயர்க்கும் பணியில் ஈடுபட்டிருந்தனர். இவர்கள் மொழி பெயர்த்த வேதாகமம் 1811 ம் ஆண்டில் வெளியிடப்பட்டது. இவர்கள் வெளியிட்ட வேதாகமம் புதிய ஏற்பாடு முழுமையும் அடங்கியதும். முழுவேதாகமம் வெளியாகும் வரை சிலகாலம் இந்தப் புதிய ஏற்பாடு மாத்திரமே பயன்படுத்தப்பட்டு வந்தது. இதனைத் தொடர்ந்து பழைய ஏற்பாட்டின் நூல்கள் பகுதி பகுதியாக ஹிந்தியில் மொழித்திருப்பம் செய்யப்பட்டன. இவர்களுடைய இந்த மொழிபெயர்ப்பு ஆக்ராவிலிருந்த மக்களால் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாத மொழியமைப்பு கொண்டிருந்ததால், பாப்டிஸ்ட் சபையைச் சேர்ந்த சேம்பர்லியன் என்பவர் இந்த வேதாகமத்தை மேலும் ஒருமுறை திருத்தி வெளியிட்டார். ஆனால், அந்த மொழிபெயர்ப்பிலும் குறைகள் காணப்பட, இன்னொரு மொழி பெயர்ப்பை 1848ல் பாப்டிஸ்ட் சங்கத்தைச் சேர்ந்த வில்லியம் யேட்ஸ் என்பவர் மொழி பெயர்க்க ஆரம்பித்தார். இடையில் இவர் மரித்துவிட, இவரது பணியை வெஸ்லி என்பவர் முடித்தார். இந்தப் பதிப்பு ஜோன் பார்சன் என்பவரால் திருத்தம் செய்யப்பட்டு   1868 ல் வெளியிடப்பட்டது. 

இதன் திருத்திய பதிப்பு 1874 ல் வெளியானது இதுவே ஹிந்தியில் அங்கீகரிக்கப்பட்ட வேதாகமமாக இருந்தது, அதன் பின்னர் வட இந்திய வேதாகமச் சங்கத்தார் 1905 ல் வெளியிட்ட திருத்திய வேதாகமப் பதிப்பே சுமார் 60 ஆண்டுகள் பயன்பாட்டில் இருந்துவந்தது. இதையும் திருத்தி எளிமையான சொற்களுடன் 1955 ல் வெளியிடப்பட்ட வேதாகமமே ஹிந்தி மொழியில் இன்றளவும் பயன்பாட்டில் இருக்கிறது. இதைத் திருத்தம் செய்தவர் வி.டி.திவாரி என்பவராவார்.



Monday, 21 April 2025

அறிந்து கொள்வோம் || பகுதி - 139 || அழுகையின் பள்ளத்தாக்கு

 

அறிந்து கொள்வோம் 

பகுதி - 139


அழுகையின் பள்ளத்தாக்கு

( The valley of BACA) 


பொருள்:- weeping,weeper.

அழுதல்; அழுகிறவர்,கண்ணீர் வடிக்கிறவர்.

ஆங்கிலத்தில் "BACA" என்று சொல்லப்பட்ட இந்த இடம் எதுவென்று, எங்கோ என்று கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை. எனினும் இந்த பெயரில் பாலஸ்தீனத்தில் ஒரு இடம் இருக்கிறது என்கிறார்கள்.

பலரின் கருத்து என்னவென்றால் சீயோன் மலைக்குக் கீழேயுள்ள இன்னோம் பள்ளத்தாக்கு தான் இது என்றும் இன்னோம் பள்ளத்தாக்கும் ரெப்பாயிம் பள்ளத்தாக்கும் பிரியும் இடத்தில் இது இருக்கிறது என்றும் சொல்லுகின்றர்கள். 


இங்கு இருக்கும் ஒருவகை செடியின் இலைகளைப் பறிக்கும்போது கண்ணில் கண்ணீர் சுரப்பதுபோன்ற ஒரு திரவம் சுரக்கும், வட்டவடிவப் பெரிய பழங்கள் காய்க்கும் குங்கிலிய வகைப்புதர்ச்செடி இருப்பதாகக் கூறப்படுகிறது.

கண்ணீர் போன்று பிசினை வடியப்பண்ணும் weeper என்னும் பெயருடைய மரத்தை BACA என்னும் இவ்வார்த்தை குறிக்கிறது .


இந்தப்பள்ளத்தாக்கில் இருந்து புறப்பட்டு வரும் 5 நீரூற்றுகள் வெகுதூரமாக கடைசி மட்டும் பாய்ந்து செல்லாமல் கண்ணிலிருந்து வடிந்து கன்னங்களிலேயே (மறைந்து) சுவறிப்போகும், கண்ணீர்போல குறுகிய தூரத்திலேயே காய்ந்து சுவறிப் போய்விடும் என்று சொல்லப்படுகிறது. நாம் அடிக்கடி துயரத்தால் திரும்பத் திரும்பக் கண்ணீர் வடிக்கும் போது அது வழிந்தோடி நமது கன்னங்களிலேயே சுவறிப் போகிறதை இந்த அழுகையின் பள்ளத்தாக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது. குங்கிலியப் பிசின் வடிக்கும் குங்கிலிய மரங்கள் நிறைந்த பள்ளத்தாக்கு என்றும் மூலபாஷை விளக்கமளிக்கிறது.


எப்படியே சீயோனுக்குச் செல்லும் வழியில் குறுக்கிடும் இப்பள்ளத்தாக்கு கண்களில் கண்ணீர் வடியப்பண்ணும் அளவுக்குக் கடப்பதற்கு மிகவும் கஷ்டமானதும் பலத்தின்மேல் பலம் அடையப்பண்ணும் என்பதும் குறிப்பிடத்தக்கது (சங்84:6) 






Thursday, 1 August 2024

ராமா || அறிந்து கொள்வோம் || பகுதி - 138 ||

 அறிந்து கொள்வோம் 

பகுதி - 138

ராமா ​​(சாமுவேல் பிறந்த ஊர்)


""ராமா" என்பதற்கு ""உயர்ந்த மேடை" என்று பொருள். இது இராமாத் கீலேயாத் என்னும் வார்த்தையின் சுருக்கமாகும். (2நாளா 22:6).


பரிசுத்த வேதாகமத்தில் ராமா என்னும் பெயரில் ஐந்து பட்டணங்கள் உள்ளன. அவற்றின் விவரம் வருமாறு:


1.நப்தலியிலுள்ள ஒரு பட்டணம் (யோசு 19:36)


2.ஆசேரின் எல்லையிலுள்ள ஒரு பட்டணம். இது தீருவிற்கு தென்கிழக்கில் 13 மைல் தூரத்தில் உள்ளது. (யோசு 19:29)


3.பென்யமீனிலுள்ள ஒரு பட்டணம். இது எருசலேமிற்கு வடக்கே 6 மைல் தூரத்தில் உள்ளது. (யோசு 18:25; 19:13)


4. யூதாவிலுள்ள ஒரு பட்டணம். எபிரோனுக்கு தெற்கில் உள்ளது. இது சிமியோனுக்குப் பிரித்துக் கொடுக்கப்பட்டது (யோசு 19:8)


5.எப்பிராயீமிலுள்ள ஒரு பட்டணம். எல்க்கானா, அன்னாள் ஆகியோர் வசித்த ஸ்தலம். சாமுவேலின் பிறந்த ஊர். எருசலேமிற்கு வடமேற்கே 30 மைல் தூரத்திலுள்ளது. புதிய ஏற்பாட்டில் இதற்கு "அரிமத்தியா" என்று பெயர் லுூக்கா 23:51. .




காட்ஜில்லா எல் நினோ (Godzilla El Niño) // விழிப்புணர்வு பதிவு

ஒரு விழிப்புணர்வு பதிவு    காட்ஜில்லா எல் நினோ (Godzilla El Niño)   காட்ஜில்லா எல் நினோ (Godzilla El Niño) என்பது உலகையே அச்சுறுத்தும் ஒரு ...